Gackt – Journey through the decade


Por fin una actualización después de tanto tiempo.

El single nuevo del Gakuto (Journey through the decade) me ha encantado; tanto que he hecho la traducción de un tirón.
Por cierto, creo que voy a cambiar un poco el formato y en vez de poner toda la tradución y letra en japonés del tirón, lo pondré detrás de un corte, para que la página no sea tan agobiante.

Gackt – Journey through the decade


Español

Las estrellas que veo reflejan la historia,
como una constelación que en el instante que se unen las líneas, empieza la leyenda.
Atravesando el lugar donde resplandece la aurora
llego a un mundo paralelo extraviado.

En mitad del camino emprendido para conocernos a nosotros mismos,
mientras seguimos caminando, todos somos viajeros.
Ante mis ojos aparecen nueve caminos que se hacinan
y acabarán transformándose en un camino hacia un nuevo amanecer.
Sé testigo del viaje de una década

Aunque veas el mundo a través de una lente que lo censura
la verdad se refleja en los ojos del corazón.
En algún lugar, el combate que empieza
hace que la realidad conocida como “yo” desaparezca en mitad de un resplandor

En el camino, el motivo para empezar el viaje es cambiar el destino de la destrucción del mundo.
Deseando cumplir aún mas nuestros sueños, todos somos soñadores.
Estoy seguro que mi destino es levantarme por décima vez, y entonces
un nuevo camino, atravesando el viento, se abrirá.
Sé testigo del viaje de una década.

En el instante que mi decisión sea firme
el futuro no cambiará ni para ser ideal ni para estar lleno de desesperación.
Por eso seguiré por el camino en el que creo.

En mitad del camino emprendido para conocernos a nosotros mismos
mientras seguimos caminando, todos somos viajeros.
Ante mis ojos aparecen nueve caminos que se acumulan
y acabarán convirtiendose en un camino hacia un nuevo amanecer
Sé testigo del viaje de una década.

Japonés
Miageru hoshi sorezore no rekishi ga kagayaite
Seiza no you sen de musubu shunkan hajimaru legend
Aurora yurameku jikuu wo koete
Tobikomu meisou suru Parallel world

On the road dare mo tabi no tochuu honto no jibunjishin deau tame
Arukitsuzukeru no sa ima wo We are all travellers
Boku no me no mae ni hirogaru kokonotsu michi wa itsuka kasanatte
Atarashii yoake e to tsuzuku michi ni kawaru no darou
Mokugekise yo Journey through the decade

Rensu goshi ni kiritotta keshiki wo mitsumete mo
Shinjutsu to wa kokoro no me no naka ni utsuru mono sa
Dokoka de tatakai no maku ga aki
Boku to iu genjitsu sarou Halation

On the road tabi ni deru riyuu wa sekai ga horobiru mirai kawaru tame
Motto tsuyoku yume wo idake We are all dreamers
Boku no unmei wa kanarazu juudome ni tachi agatta sono toki ni
Atarashii kaze wo torinukete michi ga hiraku no darou
Mokugekise yo Journey through the decade

Jibun ga shunkan goto ni ketsudan suru sono subete de
Mirai wa risou ni mo zetsubou ni mo kawatte yuku
Dakara kitto shinjita michi hashire

On the road dare mo tabi no tochuu honto no jibunjishin deau tame
Arukitsuzukeru no sa ima wo We are all travellers
Boku no me no mae ni hirogaru kokonotsu michi wa itsuka kasanatte
Atarashii yoake e to tsuzuku michi ni kawaru no darou
Mokugekise yo Journey through the decade

Anuncios

~ por 9spiral en marzo 27, 2009.

Una respuesta to “Gackt – Journey through the decade”

  1. waaah
    hermosa traduccion
    como siempre gackt es tan genial

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

 
A %d blogueros les gusta esto: