•septiembre 30, 2011 •
Dejar un comentario
Vuelvo después de tiempo sin haber publicado y para variar, vuelvo con enka. Tsugaru Kaikyou Fuyu Geshiki es una canción, originalmente cantada por Sayuri Ishikawa aunque ha habido muchas versiones (para mí, la más chocante, esta de un CD de Durarara!).
El estrecho de Tsugaru es un canal al norte de Japón que separa las islas de Honshu y Hokkaido. Ahora ambas islas están unidas por el tunel de Seikan pero en la época que se compuso la canción (año 1977) la única forma de cruzar era en barco.
Sayuri Ishikawa
Tsugaru Kaikyou Fuyu Geshiki (Pasaje invernal en el estrecho de Tsugaru)

Al bajar del tren nocturno al que subí en Ueno
me encontré la estación de Aomori cubierta de nieve
la gente que vuelve al norte está callada
y solo se oye el ruido del mar
Continuar leyendo ‘Sayuri Ishikawa – Tsugaru Kaikyou Fuyu Geshiki’
Escrito en Enka, Traducciones jmusic
Etiquetas: Enka, sayuri ishikawa
•julio 2, 2011 •
Dejar un comentario
¡Más Gackt!
En el concierto del año pasado, justamente cogió esta canción para callarse y dejar que el público cantara un trozo. ¿Problema? Nadie se sabía la letra del Uncontrol y se hizo un silencio incómodo. Él se quedó mirando al público en plan “…”. No se si este año repetirá la idea de dejar que el público cante, después del año pasado.

Aparece… temblando
baila hasta la locura
sueños de la infancia que se han teñido de un tono amarillento
memorias dispares vagamente unidas
como la constelación de aries, que vibra y desaparece
recordando ese día me río
Continuar leyendo ‘Gackt – Uncontrol’
Escrito en Jpop/Jrock, Traducciones jmusic
Etiquetas: Gackt
•junio 26, 2011 •
1 comentario
Una de las pocas canciones de Gackt que nunca ha sido publicada en album. Cube se publicó en el single de Kimi no Tame ni Dekiru Koto, canción que aparecía en el album de Rebirth.
Gackt – Cube

Cerrando los ojos miro al cielo
y continúo bailando descalzo
apoyándome en el viento
mis dedos tocan la flecha que me
atraviesa el pecho señalándome el camino
Continuar leyendo ‘Gackt – Cube’
Escrito en Jpop/Jrock, Traducciones jmusic
Etiquetas: Gackt
•junio 20, 2011 •
1 comentario
Otra canción más de Gackt para ir calentando motores para el concierto. Esta es de las viejas y generalmente una de las consideradas míticas por mucha gente.
La canción aparecía en el primer album de Gackt, que se titulaba Mars. Y por cierto, que lo de “emu” no se refiere al animal que parece un avestruz, si no que está escrito con los kanjis de “dibujo, pintura” y “sueño”.
Gackt – Emu ~for my dears~

Por la emoción de este encuentro inesperado, mi corazón me dice
“antes de que te des cuenta se habrá terminado”, es mi temor
entonces nuestras miradas se encuentran
sin que entiendas nada
Continuar leyendo ‘Gackt – Emu ~for my dears~’
Escrito en Jpop/Jrock, Traducciones jmusic
Etiquetas: Gackt
•junio 10, 2011 •
Dejar un comentario
Aunque la letra apenas tiene trozos en japonés, ya que estaba subo también la letra de Jesus. La canción no me decía mucho hasta que la escuché en el concierto del año pasado. Al igual que Ghost también forma parte del album de Re:born.
Gackt – Jesus

Sólo podías abrazar este cuerpo que es un caparazón vacío
mientras la lluvia silenciaba tus lágrimas
Continuar leyendo ‘Gackt – Jesus’
Escrito en Jpop/Jrock, Traducciones jmusic
Etiquetas: Gackt
•junio 7, 2011 •
Dejar un comentario
Empezamos con el festival de canciones de Gackt de cara al concierto. Ghost salió como single en enero de 2009 y fue usada en Japón como tema para la serie de Terminator: The Sarah Connor Chronicles.
La canción se incluyó en el album de “Re:Born” dónde vuelve a coger la costumbre que tenía antes de desarrollar una historia con las canciones del album. En este caso la historia va sobre un hombre que es transformado en un cyborg tipo soldado perfecto, con trágica historia de amor y traición entre amigos de por medio. El album incluía un CD tipo serial radiofónico (con Nana Mizuki y Jun Fukuyama) donde desarrollaban toda esta historia.
Gackt – Ghost

Rómpeme… en este instante
susurrar esto
es una blasfemia contra Díos que ya llega demasiado tarde
Get lost!! Continuar leyendo ‘Gackt – Ghost’
Escrito en Jpop/Jrock, Traducciones jmusic
Etiquetas: Gackt
•mayo 30, 2011 •
Dejar un comentario
Gackt es un hombre de palabra y tal como prometió el año pasado este verano vuelve a Europa. Estará en Barcelona el día 30 de julio en la sala Razzmatazz. Las entradas están a la venta desde el viernes en la web de Ticketmaster. ¿Qué esperas para comprar la tuya?
Como es motivo de celebración, desde ahora hasta el concierto podéis esperar un buen número de traducciones de canciones de Gackt en el blog.

En otro orden de cosas, L’arc en ciel estará por Europa en 2012. En ese año harán una gira mundial que los llevará por Tokyo, Hong Kong, Shanghai, Taipei, Bangkok, New York, London y París. Desde luego, podrían pasar por España… A ver si otro año caen también por aquí.
Escrito en Información del blog
Etiquetas: concierto, Gackt
•abril 6, 2011 •
Dejar un comentario
Esta canción es el opening del anime de Paradise Kiss. Aunque el manga me encantó el anime no estaba a la altura y me decepcionó un poco. Pero el opening era divino, totalmente divino.
Como siempre los trozos en inglés los dejo en inglés.
Tommy February 6
Lonely in Gorgeous

Al salir corriendo cuando dieron las doce
le di una patada a la puerta
se me rompió el zapatito de cristal
y hasta se me rasgó el vestido
Continuar leyendo ‘Tommy February 6 – Lonely in Gorgeous’
Escrito en Jpop/Jrock, Traducciones anime
Etiquetas: anime, tommy february
•marzo 21, 2011 •
2 comentarios
Hisame fue la canción con la que debutó Akio Kayama en 1981 un cantante de enka que todavía sigue en activo. La canción es muy popular y ha sido adaptada por multitud de gente; la ultima versión es un cover de Jero que fue utilizado para un anuncio de bebidas. Además es muy típico ver en el NHK Kayou Concert (un programa semanal dónde actuan interpretes enka) a alguien cantando esta canción porque es un clásico.
Akio Kayama
Hisame (Lluvia helada)

Déjame beber un poco más
hoy no voy a volver, no quiero volver
¿Quién me espera en casa?
Nadie, nadie me espera ya
Continuar leyendo ‘Akio Kayama – Hisame’
Escrito en Enka, Traducciones jmusic
Etiquetas: Enka, retro
•marzo 16, 2011 •
1 comentario
Una canción algo vieja pero que se considera casi un clásico ya, y una de las más conocidas de Hikaru Utada incluso fuera de Japón ya que la canción era parte de la banda sonora de Kingdom Hearts.
Lo cierto es que me encontré esta traducción por el disco duro, que la debí hacer hace años. Muchos años, porque he tenido que practicamente volver a traducir porque tenía una traducción más chusca…
Utada Hikaru
Hikari (Luz)

En todo momemnto
siempre sola
viviendo olvidando mi destino
De repente, en mitad de una luz, me despierto
a medianoche
Continuar leyendo ‘Utada Hikaru – Hikari’
Escrito en Jpop/Jrock, Traducciones jmusic
Etiquetas: utada hikaru